В популярной игре в Китае «го» правила одинаковые для всех. Этого нельзя сказать о китайском медиапространстве, где правила меняются быстрее, чем курс юаня в кризис, а то, что работало вчера, сегодня может привести к блокировке вашего контента быстрее, чем вы произнесете «синьхуа».
Первое, что нужно понять про Китай — это не одна страна, а как минимум три параллельные реальности. Есть материковый Китай (PRC — People’s Republic of China), где живет 1,4 миллиарда человек под красным флагом с пятью звездами. Есть Гонконг — бывшая британская колония, которая все еще пытается сохранить свою особость. И есть Тайвань, который китайцы считают мятежной провинцией, а весь остальной мир — ну, лучше промолчим. Каждая из этих территорий имеет свою медиасистему, свои правила игры и свои красные линии, которые лучше не пересекать.
И да, про языки. Официальный язык — путунхуа (мандаринский китайский), на нем говорят в Пекине и северных провинциях. Но попробуйте этот же текст показать в Гуандуне — там говорят на кантонском, и это как показать текст на чешском в Португалии. А еще есть шанхайский диалект, фуцзяньский, хакка и еще десятки других. В Гонконге официальные языки — кантонский и английский, на Тайване — мандаринский, но с традиционными иероглифами вместо упрощенных. Это как если бы в России половина страны писала кириллицей, а половина — дореволюционной орфографией с ятями.
Китайская медиасистема — это айсберг, где видимая часть контролируется государством настолько плотно, что даже воздух кажется пропитанным цензурой. Синьхуа (Xinhua) — главное информационное агентство, которое определяет, что китайцы должны знать о мире. People’s Daily — рупор Компартии, где каждое слово взвешено на партийных весах. China Daily — англоязычная витрина для иностранцев, где Китай всегда прекрасен, как улыбка панды. CCTV (China Central Television) — телевизионная империя с десятками каналов, где новости начинаются с того, что председатель КНР сегодня позавтракал особенно патриотично.
Но это только официальная часть. Реальная жизнь кипит в китайском интернете, который отделен от остального мира Великим китайским файерволом — системой фильтрации, которая делает берлинскую стену похожей на садовый заборчик. Google, Facebook, Twitter, YouTube — все это в Китае заблокировано надежнее, чем совесть у коррупционера. Зато есть свои аналоги: Baidu вместо Google, WeChat вместо WhatsApp, Weibo вместо Twitter, Youku вместо YouTube.
WeChat — это не просто мессенджер, это государство в государстве. 1,2 миллиарда пользователей делают там все: общаются, платят за кофе, заказывают такси, читают новости, ведут бизнес, женятся и разводятся. Если вашего бренда нет в WeChat — для китайцев вас просто не существует. Это как пытаться вести бизнес в России без телефона — технически возможно, но зачем усложнять себе жизнь?
Weibo — китайский Twitter на стероидах. 580 миллионов пользователей генерируют столько контента, что модераторы работают в три смены, как шахтеры. Здесь формируется общественное мнение, рождаются и умирают тренды, а цензоры играют в кошки-мышки с пользователями, которые изобретают все новые способы обойти запреты. Например, вместо запрещенных слов используют омофоны, картинки или эмодзи. Это как если бы россияне писали «огурец» вместо запрещенного слова — все понимают, о чем речь, но формально придраться не к чему.
Особенность китайского восприятия информации — это сочетание тысячелетней мудрости и современного прагматизма. Китайцы читают между строк виртуознее, чем расшифровывают древние иероглифы. Прямая реклама работает хуже, чем попытка продать лед эскимосам. Им нужен контекст, история, связь с китайской культурой. Упомяните Конфуция, процитируйте древнюю мудрость, покажите, что понимаете концепцию «гуаньси» (отношений) и «мяньцзы» (лица) — и двери начнут открываться.
Социальная стратификация в Китае сложнее, чем система социальных кредитов. Есть «фухао» — новые богатые, которые покупают Gucci как семечки и читают финансовые новости на Bloomberg (через VPN, конечно). Есть растущий средний класс — 400 миллионов человек, которые хотят жить как на Западе, но с китайской спецификой. Есть молодежь поколения Z, которая выросла в цифровом мире и воспринимает информацию исключительно через смартфон. И есть огромная масса сельского населения, для которого интернет — это в основном Douyin (китайский TikTok) и WeChat.
Форматы контента для Китая — отдельная наука. Длинные тексты читают только интеллектуалы и то, если текст написан красивыми иероглифами с отсылками к классической литературе. Видео правит бал, но оно должно быть коротким, динамичным и желательно с субтитрами — китайцы часто смотрят видео без звука в метро. Инфографика работает блестяще, особенно если использует традиционные цвета: красный для удачи, золотой для богатства.
А теперь о том, как пробить Великий файервол легально. Для начала забудьте о прямом размещении — нужен местный партнер или агентство. Без китайской регистрации, местного телефона и понимания бюрократических танцев с бубном вы не сможете даже создать аккаунт в большинстве сервисов. Это как пытаться получить московскую прописку без взятки — теоретически возможно, но лучше не проверять.
Контент для китайских медиа должен проходить через фильтр «трех не»: не критиковать правительство, не обсуждать Тайвань/Тибет/Гонконг, не упоминать определенные исторические события. Список запретных тем обновляется быстрее, чем меню в ресторане, поэтому местный консультант — не роскошь, а необходимость. Он знает, что сегодня можно, а что завтра приведет к блокировке.
Как сделать так, чтобы ваш релиз прочитали нужные люди? Во-первых, забудьте про массовую рассылку — это как кричать в пустоту. Нужен точечный подход через KOL (Key Opinion Leaders) — местных инфлюенсеров, которые имеют доступ к вашей целевой аудитории. Но выбирать их нужно осторожнее, чем невесту для императора — один неверный шаг, и ваш бренд ассоциируется с чем-то неподобающим.
Timing в Китае — это все. Публикация во время важных партийных событий — самоубийство для контента. Китайский Новый год, Золотая неделя, праздник Середины осени — в эти периоды внимание аудитории рассеяно как конфетти. Идеальное время — обычные рабочие дни, когда люди скучают в офисах и ищут отвлечения в смартфонах.
Для российского бизнеса путь в китайские медиа начинается с понимания простой истины: Китай любит Россию, но любит по-своему. Совместная история, от помощи в индустриализации до современного партнерства, создает благоприятный фон. Но это не индульгенция — нужно показать реальную пользу для Китая. Технологии? Отлично. Ресурсы? Прекрасно. Просто хотите продать что-то китайцам? Встаньте в очередь за остальными семью миллиардами.
Локализация контента — это не перевод, это перерождение. Ваш пресс-релиз должен быть написан не просто на китайском, а на китайском менталитете. Упоминание о «win-win сотрудничестве» обязательно — китайцы обожают эту концепцию. История успеха должна включать элементы преодоления трудностей — китайцы уважают тех, кто не сдается. И обязательно подчеркните долгосрочность планов — в стране с 5000-летней историей думают поколениями, а не кварталами.
Работа с китайскими PR-агентствами — отдельное приключение. Они знают все лазейки, имеют нужные связи и понимают, как танцевать между каплями дождя цензуры. Но выбирать агентство нужно тщательнее, чем выбирают чай в Гуанчжоу. Проверяйте портфолио, просите рекомендации, и главное — убедитесь, что они работали с международными клиентами. Местечковое агентство может знать локальный рынок, но не понимать международный контекст.
Измерение эффективности в Китае — это квантовая физика маркетинга. Официальная статистика может показывать миллионы просмотров, но реальная вовлеченность измеряется иначе. Смотрите на качество комментариев, репосты, сохранения. Китайцы щедры на лайки, но скупы на реальные действия. Если ваш контент сохраняют и пересылают друзьям — это успех больший, чем миллион просмотров.
И последнее. Терпение в Китае — это не добродетель, это условие выживания. Ничего не происходит быстро, кроме изменения правил. Гуаньси строятся годами, доверие зарабатывается по крупицам, но теряется мгновенно. Один неверный шаг — и вы в черном списке быстрее, чем успеете сказать «синофобия».
Китайский рынок — это не спринт и даже не марафон. Это восхождение на Эверест, где каждый шаг требует подготовки, акклиматизации и готовности к тому, что погода изменится в любой момент. Но для тех, кто готов учиться, адаптироваться и уважать местные правила игры, награда может быть колоссальной. Потому что за Великим файерволом скрывается самый большой и динамичный рынок в мире, где ваш успех ограничен только вашей готовностью понять и принять правила Поднебесной. А они, поверьте, написаны не для того, чтобы их обходить, а для того, чтобы им следовать. С китайской спецификой, разумеется.